⏱️ Tiempo estimado de lectura: 4 minutos y 48 segundos.
Resumen
¿Alguna vez quisiste ver una peli, una serie, una clase o una reunión en otro idioma y no pudiste porque no podías leer los subtítulos?
En muchísimas plataformas, los subtítulos aparecen en pantalla… pero no llegan en tiempo real al lector de pantalla, al sintetizador del sistema o a una línea braille.
KathWare SubtitleReader nace para resolver eso: convertir subtítulos, transcripciones y traducciones en accesibilidad usable, en tiempo real.
Y como bonus (cuando la plataforma lo necesita): incluye un reproductor accesible con controles básicos para reproductores web que no son usables con lectores de pantalla.
¿Qué es KathWare SubtitleReader?
KathWare SubtitleReader es un lector de subtítulos en tiempo real. Detecta texto dinámico
(subtítulos o transcripciones) y lo hace fluir hacia tecnologías de asistencia:
lectores de pantalla, sintetizadores de voz y líneas braille.
No se trata solo de “ver películas”: esta misma necesidad aparece en reuniones,
trainings y plataformas digitales donde el texto existe, pero no se anuncia
automáticamente.
- Demo en vivo
- Usá el SubtitleReader desde tu dispositivo
- Instrucciones y tips
- Qué se viene (y ya se está implementando)
- Apoyá el proyecto
De KathWare Media Player a KathWare SubtitleReader
La primera vez que vi una película en inglés fue con mi mamá. Yo era chica.
No recuerdo cuántos años tenía exactamente. Era Turbo Man,
El hombre turbo. Estaba subtitulada, claro.
Mi mamá leía lo más rápido que podía y, al mismo tiempo, me describía la película.
Sin saberlo, esa fue mi primera experiencia de “streaming accesible”.
Algo parecido ocurrió años después cuando, junto a Javier y Quino,
hicimos Mafalda en braille.
De chica, mi mamá y mis hermanos me leían Mafalda. Y ahí empezó todo.
Esta vez el contexto es distinto. No hay apoyo estatal, ni grandes presupuestos,
ni cesión de derechos. Pero tampoco hace falta.
Lo que vas a ver a continuación no es ilegal.
Como dijo Quino en su momento: “¿Cómo no se le ocurrió a nadie antes?”
La respuesta es tan simple como incómoda: porque casi nadie piensa en las minorías.
Se cumple la ley. Y si hay ganas y presupuesto, se hace un poco más.
Si no, no importa.
Con el tiempo entendí algo fundamental:
el problema no es que falte contenido.
El problema es que muchas veces el texto está…
pero no llega a quien lo necesita.
Y eso es lo que da origen a KathWare SubtitleReader:
no porque no se pudiera hacer antes,
sino porque no se quiso hacer.
KathWare SubtitleReader — Demo en vivo
¿Alguna vez quisiste ver una película, una serie o cualquier contenido audiovisual
y no pudiste porque no podías acceder a los subtítulos?
Muchas personas saben inglés. Pero ¿qué pasa si el contenido está en japonés,
alemán, ruso u otro idioma que no conocés y no está doblado?
Simplemente quedás afuera.
Durante años, muchísimas obras no fueron dobladas,
pero sí subtituladas. El texto siempre estuvo ahí.
El problema es que ese texto no llega automáticamente
a los lectores de pantalla ni a los sintetizadores de voz.
A partir de ahora, eso cambia.
SubtitleReader + Reproductor accesible (demo en vivo)
KathWare Subtitle Reader
Usá SubtitleReader desde tu dispositivo
Esta página también funciona como lector local.
Podés cargar un video con subtítulos y probar el flujo de lectura en tiempo real.
El objetivo es simple:
que el subtítulo deje de ser un elemento puramente visual
y se convierta en información accesible.
KathWare Subtitle Reader
Instrucciones y tips
- Si no tenés subtítulos, podés descargarlos desde
SubDivX,
OpenSubtitles o
YIFY Subtitles. - Si los subtítulos están en formato
.srt, podés subirlos igual:
el sistema los convierte automáticamente a.vtt. - Si la conversión falla por problemas de codificación,
podés usar SubtitleTools
y volver a subirlos. - Para una experiencia más envolvente, se recomienda usar auriculares.
-
Si sos neurodivergente (como yo), probá ajustar el ritmo:
bajar la velocidad del sintetizador o activar lectura por bloques
puede reducir la sobrecarga. -
La velocidad y el volumen del sintetizador dependen del contenido.
Ajustalos hasta encontrar un equilibrio cómodo entre audio y lectura. -
Como complemento, podés usar apps de ecualización como
Dolby Access. -
Compatible con líneas braille:
todo el texto enviado al lector de pantalla puede ser leído también en braille.
Especialmente útil para personas sordociegas o para aprendizaje de idiomas. -
Actualmente no funciona en pantalla completa.
Al activarla, muchos navegadores ignoran el contenido dinámico accesible.
Estamos trabajando en mejorar este punto.
Qué se viene (y ya se está implementando)
-
Extensión para navegadores con integración en plataformas de streaming
como Netflix, Disney+, YouTube, Max, Amazon Prime y otras. -
Detección automática de reproductores web no accesibles
y activación de controles accesibles cuando sea necesario. - Modo lector o sintetizador personalizable (ya disponible).
-
Modo universal de detección de subtítulos:
primero pistas (tracks) y, si no existen,
detección de texto accesible en pantalla. -
Soporte para entornos colaborativos
(reuniones y trainings con transcripción). -
Mejoras de flujo:
evitar repeticiones,
agrupar frases,
repetir el último bloque,
pausar y reanudar lectura.
Apoyá el proyecto
¿Querés apoyar este proyecto y otros similares?
Todo lo que viste acá fue hecho sin presupuesto,
sin becas y sin sponsors.
Si podés, visitá la
Página de colaboraciones
y ayudá a que más contenidos sean accesibles.
No almacenamos contenido en el servidor.
Todo se procesa localmente en tu dispositivo.
No recolectamos datos personales más allá de lo requerido
por herramientas estadísticas de terceros.
Esto es todo por ahora.
Es para ustedes y para mí.
Gracias por estar.

Good Information
Regards, Unissula